quinta-feira, 28 de novembro de 2013

Maria Madalena a enfermeira que cuidou de Jesus?

Maria Madalena trouxe remédio e oleo para massagear e curar Jesus depois da crucificação?

A criatividade destes muçulmanos vai longe. De acordo com um bom numero de muçulmanos, na tentativa de provar que Jesus não morreu, e livrar a cara de Muhammed de mais um vergonhoso erro histórico, eles dizem que Maria Madalena foi ao sepulcro para massagear Jesus e tratar dos ferimentos dele.

Esta teoria foi popularizada por uma seita Islamica chamada Ahmadiya. O bom desta teoria é que pelo menos eles CONCORDAM com a Biblia que Jesus foi crucificado mas DISCORDAM da interpretação popular dos Sunnis e Shias de que ALLAH enganou todo mundo por 600 anos e fez todo mundo pensar que Jesus tinha sido crucificado, enquanto ele discretamente substituía Jesus por algum outro indivíduo que ninguém sabe dizer quem foi e somente revelou a trama toda depois de 600 anos quando o Cristianismo estava difundido no mundo inteiro. Neste caso Allah deveria ser culpado pelo nascimento e propagação do Cristianismo, não é? Voces percebem que estas explicações ridículas somente criam mais problemas para o Islam? Como que Allah poderia enganar o mundo todo com esta historia? Onde esta a moral de um deus que engana o mundo, nesta historia? 

Vejamos o que o texto Grego diz:

τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθον φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα. (Lucas 24:1)

A palavra que vemos no Grego é ἀρώματα (arômata) que geralmente se traduz como especiarias, perfume aromático ou aroma (aroma). A palavra aparece somente 4 vezes no NT. 

Vejamos algumas das varias traduções do Portugues:
1.     dirigiram-se ao sepulcro com os aromas que haviam preparado.
2.     foram elas ao sepulcro, levando as especiarias que tinham preparado
3.     as mulheres tomaram as especiarias aromáticas que haviam preparado e foram ao sepulcro. 
4.     foram elas muito cedo ao túmulo, levando os aromas que haviam preparado

Em Ingles - came to the tomb bringing the spices which they had prepared
Em árabe -  أتين الى القبر حاملات الحنوط الذي أعددنه ومعهنّ اناس.
Em Turco - hazırlamış oldukları baharatı alıp mezara gittiler.

Todas estas traduções usam a mesma palavra, espéciarias ou perfumes ou aromas. Bem, esta claro que os indivíduos que dizem que Maria Madalena levou MEDICINA para curar Jesus não sabem ler e nem entendem o texto.
                                
A ignorância deles é tamanha que eles nem sequer se dão ao trabalho de ler outros versos que falam sobre o uso destes AROMAS ou ESPECIARIAS na preparação do morto. A Bíblia explica que era costume judaico preparar o corpo para ser colocado na tumba.

Tomaram, pois, o corpo de Jesus e o envolveram em lençóis com as especiarias (ἀρωμάτων - plural), como os judeus costumam fazer, na preparação para o sepultamento. João 19:40

O corpo do defunto era coberto com estes perfumes e com óleos e envolto em lençóis para diminuir o odor da decomposição do corpo. Jesus ja tinha sido considerado morto pelos soldados e pelo próprio Pilatos. Sera que isso é tao complicado? "Mas, vindo a Jesus, e vendo-o já morto, não lhe quebraram as pernas" (João 19:33). Deixem o texto falar por si mesmo!

Mas o que os muçulmanos enxergam no texto? Que estas especiarias e óleos eram remédios para as feridas de Jesus. Eles enxergam que Jesus esteve 3 dias no tumulo se recuperando dos ferimentos, onde Maria Madalena o massageava com óleo. Depois de 3 dias ele se levantou e os discípulos inventaram a historia que ele havia ressuscitado. FANTÁSTICA imaginação!

Por que eles não deixam o texto contar a historia em vez de estuprar a Palavra de Deus?

Na versão islâmica (copiada de teológicos liberais), Jesus então aparece para Maria Madalena e diz para ela: “NÃO ME TOQUE” por que Jesus ainda estava sentindo muita dor por conta dos ferimentos da crucificação.

Mas o que foi exatamente que Jesus disse? Jesus disse: "Não me segure (μή μου ἅπτου) pois ainda não voltei para o Pai. Vá, porém, a meus irmãos e diga-lhes: Estou voltando para meu Pai e Pai de vocês, para meu Deus e Deus de vocês" João 20:17

Mais tarde vamos comentar sobre esta famosa frase, “meu Deus e Deus de vocês”, aguardem. Mas Jesus estava simplesmente dizendo, “não me detenha ou não me atrase”. Nos falamos também em português, “eu preciso ir, não me segure mais aqui”. Existe ate uma musica ridícula de Henrique e Ramon que diz: “Não me segura que eu não vou fazer besteira”. Quanta besteira as pessoas falam quando não conhecem as expressões idiomáticas, não é?

Uma outra hora eu falo sobre outro assunto.
Preciso ir agora, NÃO SE SEGURA...
Rafik


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Façam os seus comentários, mas cuidado com a língua!